通訳ガイド当校合格者芦田 和さん
2008年度通訳ガイド試験当校合格者

<自己紹介>

英文科を卒業したのですが英語はさっぱり勉強しませんでした。
サンフランシスコに主人の転勤で3年いましたが、日本人の方とのお付き合いで終わりました。
自分の時間が持てる様になり、何かしてみたくなりました。
娘が知念先生にお世話になっておりましたので、そのご縁で私もガイドの勉強を始めました。

1.1次試験英語対策

富士の授業で一番楽しみだったのは、単語コンテストで80点以上だと文房具がいただけた事。
子供の様に嬉しく、何とか80点以上をと、単語・熟語を覚えました。
毎回の小テストはとても勉強になり、力がついた様に思います。
毎月の模擬テストは本番と同じ気持ちで受け、良かったと思います。

2.1次試験社会科対策

地理・歴史は覚えていないこと、知らないことが多く、テストの為というより自分のために勉強しました。

3.2次試験対策

2次対策は話すのが苦手な私には、課題が多く大変でした。
予め決められた範囲の事項を勉強し、他の方々の話し方を聞くことも大変参考になりました。

4.これから受験される方へのアドバイス

始めは遠くにあった合格も、努力の積み重ねで達成できます。諦めないことが大切だと思います。

5.富士のよかったところ

雰囲気が暖かく、皆が和気合々として学校に行くのが楽しみとなります。
知念先生・山中先生のお話が楽しく、また他の生徒の気持ちを良く理解して下さり、勉強の苦しみはあっても楽しみとすることができました。