« 私の通訳ガイド物語トップへ

私のガイド物語

橋本さん

橋本 由美子さん

富士アカデミー2008年度合格者
通訳ガイド免許番号(登録番号) 東京都第EN02561号

自己紹介

ガイド歴約三年。まだまだ青二才です。
通訳ガイドは本当に楽しいお仕事だなぁ、と毎回実感します。もっと英語を上達させたいです。

私のモットー
『辛いときこそ笑顔で^^』

旅行の概略

11月中旬の三日間。某区の国際交流事業として、姉妹都市である豪州某市から、某区で開催されるマラソン大会参加のため、ランナー男女各一名が来日。

一日目: 公式行事(区長・議長表敬訪問)・マラソンコース下見・着付け体験の通訳
二日目: マラソン大会・表彰式・懇親会での通訳
三日目: 都内観光でのガイディング(浜離宮・築地場外・東京タワー・浅草)

ガイディングの実際

移動は、マイクロバスで、区の職員の方(日本人)二名もお越しになり、お客様は計4名。
すでに数日間ご一緒に行動し、趣味(スポーツ)も共通点が多く、すっかり仲良くなっていました。
ですから、観光のときは、日本の歴史・文化についてまどろっこしい解説をするより、会話の中でご興味を察知し楽しく日本のことを学んでもらうようにしました。

ハプニング

お仕事の一日目と二日目の間に一日フリーの日があったのですが、お客様が日本人の走り仲間の皇居ランをすると聞いて、思わず「私も参加させてください!」とお願いし、早朝一緒に走りました。
いい気候でとても楽しかったです。

新たな発見

  • 「lovely」を連発する。とくに女性。
  • アメリカ英語での発音「EI」は全て「AI」になる。
    例:Friday フライデイ→フライダイ...ちなみに、お客様は西オーストラリア出身で、二人だけの会話は本当に何を話しているか分かりませんでした...

面白い質問・意外な質問・難問・珍問

吉野家(YOSHINOYA)すきや(SUKIYA)...、と街には最後に「YA」のつくお店がいっぱいだけど、
これはどういう意味?と質問を受けました。鋭い観察力ですね。

このツアーで特に準備したこと

スポーツ関連のお仕事だったので、表敬訪問の歓談・コース下見・表彰式・インタビューなどで想定される会話をしっかり下調べし、単語帳を作りました。幸い、私もスポーツが大好きなので、イメージしやすかったです。

このツアーで特に配慮したこと

お客様はアマチュアと言えども、現地のマラソンクラブで選抜された選手で、入賞を狙う真剣な意気込みで来日されています。そのため、レース当日まではレースに集中できるよう、全力でサポートするようにしました。

旅を終えて

本当に楽しいお仕事でした!皆さんに感謝の気持ちでいっぱいです。
私はスポーツが大好きで、通訳を志した時の目標は、「スポーツ関連の通訳をする」ということでした。
今回それが少しでも実現できて本当に嬉しいです。地道にやってきて良かったなぁと思います。
懇親会では、選手が壇上で挨拶する機会があり、その通訳をしたときはとても遣り甲斐を感じられました。
今回アサインして下さった富士の方々、どうもありがとうございます。
また、某区の議長に、「通訳だけでなく、選手お二人の精神的な支えとしても、きっと大きな役割を果たしている」と最大のお褒めのお言葉を頂戴し、嬉しい限りです。 選手をはじめ関係方々の良いエネルギーが、循環しているのを感じられました。その仲間に入れて頂き光栄です。

私のお勧め観光スポット

京都 東寺(毎月21日は「弘法さん」(縁日)をやっています)

勉強中の後輩へ一言励ましの言葉

人と接するのが大好きな方は、通訳ガイドのお仕事は天職だと思います。
仕事(家事・育児など)&勉強との両立はさぞかし大変だとは思いますが、二次試験に向けて、対策頑張ってください!今なさっていることは全て役に立ちますよ^^

Short Essay

毎日笑って楽しく過ごしていると、幸せなことが舞い込む。それに対し、人に優しさで恩返しすると、また良いことが起こる気がする。一回きりの人生なので、仕事と私生活が充実した楽しい人生をおくっていきたいと、いつも思っています。そのためには、人への優しさ・思いやりが大事だと思います。

« 私の通訳ガイド物語トップへ このページのトップへ