堀 美加さん |
2005年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
富士アカデミーで勉強を始めて感じたことは、教材がいいということです。精読用英文もいろいろな内容の記事が使われていてためになるし、さらに素晴らしいのは、小テストや単語コンテストなどで学習した内容のフィードバックをし、やりっ放しにならないところです。富士アカデミーの教材で勉強していれば間違いはないと思います。
|
宝来 紀子さん
|
2000年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
- 授業料が安く振替えができること。
- 聞き逃した授業のテープが借りられること。
- 学ぶ側を自主性を重んじてくださること。
ネイティブの先生たちはそれぞれ特徴のあるレッスンを繰り広げ、できるだけ色々な先生のレッスンを受け、あらゆるプレッシャーに備えることをおすすめします。
|
河野貴代美さん |
2005年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド
低価格高品質。浮気をせず富士の教材を最大限に活用すれば大丈夫だと思います。知念先生は私たちの事をとても考えて下さっているので、少しでも問題があればすぐに解決して下さいました。また二次対策の講師陣も超一流でこれは外部でも有名らしいです。そして、こじんまりしたクラスなのでみんなとすぐに仲良くなり、情報交換・勉強法など切磋琢磨できました。富士での一年間は本当に楽しかったです!頑張れました!
|
中泉 由紀さん |
2004年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
ロケーション、良心的な授業料、柔軟な振り替え等の受講制度、よく編集されたテキストや資料のハード面と、知念先生はじめ先生方、スタッフの方々の暖かい雰囲気、親切丁寧な対応といったソフト面と両面そろっているところがよかったです。集まる生徒さんも真面目で誠実な方が多いように思います。
常々励ましてくださった先生、周りの方々にこの場をお借りして御礼申し上げたいと思います
|
中村 敦子さん |
2004年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
少人数なので、すぐにクラスメイトと仲良くなれます。そして、親しくなったクラスメイトの存在はとても大きいです。真剣に勉強に打ち込む友人達の存在のおかげで、私もがんばろう!という気持ちを持ち続けることができ、辛い試験勉強を何とか乗り切れたと思っています。本当にありがたかったです。「学校に行くのが楽しい!」そう思える、アットホームな雰囲気を作ってくださっている知念先生に感謝です。
|
西村 佳子さん |
2005年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
短期間の勉強で合格できたのは、運のよさと、英語筆記試験免除のおかげで社会科の勉強に専念出来たためだと思います。ことに、社会科に関しては、知念先生の講義と社会科テキスト、知識確認のミニテストがなければ挫折していたかもしれません。本当に富士アカデミーにはお世話になりました。ありがとうございました。
|
西村 龍彦さん |
2001年月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
- 知念先生の英語教育に対する情熱と豊かな知識、そして生徒に対する深い愛情。
- reasonableな授業料。
- friendly and homeyなクラスの雰囲気。
富士アカデミーの教材は、いずれも優れたものばかりですが、中でも「時事英語単語集」はボロボロになるまで使い込みました。
富士アカデミーの模擬試験は何回か受けましたが自分の弱点を知る上で大変役に立ったと思います。
|
櫻井 央幸さん
|
2001年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
一次の結果を受け取り次第、富士で毎晩のように二次試験対策に参加しました。残業も振り切り、何をおいても参加するようにしました。ブラウン先生の授業に出ることが多かったのですが、先生の意表をついた質問と的確なフィードバックのおかげで、自分の足りないところがよく分かり、改善することができました。また、他の受講生の模擬面接を見ることも大変参考になりました。
|
山東 郁子さん
|
2003年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
富士の良いところは知念先生の人柄とアットホームな雰囲気です。知念先生の精読英文の訳し方はすばらしいと思います。またクラスの雰囲気も和やかで質問もしやすく、同級生の輪も広がり お互い切磋琢磨できる人間関係ができます。すばらしい授業を受けることが出来、たくさんのことも学べたし、合格するまで面倒をみてくれる本当に良心的な学校だと思います。
|
杉山 涼子さん
|
2003年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
まず料金が良心的なのにテキストは充実していること。また授業や模試を通じて、自分の弱点や、何をすれば試験に合格できるのかというイメージがつくれたこと。そして私は通信だったのですが、テープから知念先生を中心にしたアットホームな授業の雰囲気が伝わってきました。飽き性の私が1年間通信コースを終了できたのですから、本当に魅力的な授業だったのだなあ・・・と思っています。
|
多田 弘幸さん
|
2006年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
富士のプログラムは、ガイド試験のスケジュールに同期して、よく工夫されているので、それに乗ってしまえば、自動的に必要な教材や知識やアドバイスが、必要なときに得られるという優れた特 徴がある。したがって、独学でやるのとは天と地の差で学習効果を上げられるようになっている。また、社会科は基礎重視なので、出題傾向にかかわらず、安定して合格ラインを超えられるように配慮されている。
|
田村憲司郎さん
|
2002年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
- 落ち着いた雰囲気の中にもユーモアと厳しさが感じられる学び舎。
- 良心的な授業料、フレキシブルな受講制度、卒業生・受講生への深い思いやり。
- 語学の学習はもとより、物事に取り組むモチベーションを醸成・維持・向上させてくれる力を与えてくれるところ。講義中に仰られたメッセージに幾度となく励まされ、お蔭様で合格することが出来ました。
|
鳥路 美紀さん
|
1999年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
単熟語集、時事単語集はニュースや新聞記事で頻繁に使用される言葉が網羅されています。また、精読用英文、小テストは最新の時事を扱っていて、重要な文法や単語を多く含みとても読み応えがあると思います。知念先生初め、一次、二次対策の全ての先生方はとても丁寧にかつ的確にご教授下さりかつ生徒のモチベーションを高めて下さります。
|
山田恵美さん
|
2003年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
私にとっての”土づくり”はまさに富士で学ばせていただいた一年間に他なりません。自分の弱点がわかり、それらの克服法を的確に示し教えていただくことでポイントを外さずに学習を積み上げることができました。ガイド試験を思い立ってすぐに富士で懇切丁寧な指導を仰げたことは私にとって本当に幸運でした。どんなたわいもない質問にも知念先生がいつでも快く答えて下さるのも有難かったです。
|
山下 隆さん
|
2005年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
私の場合、一次試験対策の柱はなんといっても知念先生の精読用英文の講義と小テストそして英作文と模擬試験でした。
今その教材をあらためて眺めると「小テスト解答例」の最後には「精読用英文全訳」と主要単語の訳が必ずついています。ここまで痒いところに手が届く作業を先生が毎週毎週続けられたことに対して深い敬意を抱かずにはおられません。
|
金内 益実さん
|
2005年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
- 知念先生、山中先生、ブラウン先生、をはじめとするすばらしい先生方
- 長年の経験から作成された年間のカリキュラムとよくまとまったテキスト
- アットホームな雰囲気と親切なスタッフの方々
|
島田 敦子さん
|
2002年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
先生のお人柄、少人数制のアットホームな雰囲気、いつでも質問できる環境、教材の良さ、授業の振替が自由な上、テープまで借りられること、そして豊富な教材は、どれも手作りの暖かい温もりが感じられ、その上、即、実践に役立つものばかりです。
ケイコとマナブで偶然見つけたこの学校ですが、何もかも素晴らしい富士アカデミーで勉強できたことは、私にとって本当に幸運でした。
|
中西 勉さん
|
2005年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
とにかく教材が素晴らしい。フレッシュなトピックの英文は、知的欲求を十分満たしてくれましたし、知念先生のこなれた日本語訳にはいつも感銘を受けました。
毎週送られてくるこの教材をしっかりやれば、必ず合格できると確信して、勉強を続けることができました。地方でがんばる受験生には絶対富士の通信コースをお勧めします。
|
杉田ゆう子さん
|
2003年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
「諦めない人が合格する」という知念先生の言葉を頼りに勉強を続けました。 教室で、同じ目標を持っている方々にであえたことにも勇気づけられました。富士で新しい友人、知人を得ることができたことは、想定外の大きな収穫でした。目標を持ち続けることで、自分の世界が広がることを実感できました。先生、スタッフの方々、教室で出会った皆様、ありがとうございました。
|
田口 稔さん
|
2002年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
富士アカデミーは知念先生の暖かいお人柄、熱意が学校のいたる所、つまり教材・授業方法・一次、二次対策コースの設定と内容に浸透している学校です。常に受験生の立場に立ってサポートしてくれてかつ励ましてくれます。教材では「時事単語」が素晴らしく本試験での的中では定評があります。富士アカデミーは良質な授業を良心的料金で提供してくれる学校です。
|
清水 建二さん
|
2004年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
今般の受験の過程で、富士に於いて、唯一のスペイン語受験生だが英語のスキルアップにもなり、心から感謝している。
私はこれまでの人生に於いて何回かの重要な試験に直面した。今回も当初の予想を超えて非常に緊張したものであったにもかかわらず、常に楽しく勉強することが出来た。色々と細かな所まで懇切丁寧にご指導・ご教示を頂いた富士に対して、深甚なる謝意を表したい。
|
米田 衣里さん
|
2005年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
富士の英語教材は、エコノミストやタイムなど読み応えのある長文が多く、予習する時間制限を設けることで読む速度が上がっていくのが実感できました。よく知念先生忘れた以上に覚えればよいと仰っていましたが、その言葉を胸に、富士の教材だけで目に付く英文のものは何でも読むようにしました。
|
山下 淑美さん
|
2006年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
質の高い授業,熱心な生徒。ここには目標に向かって努力を惜しまない潔さと清々しさがあります。ともに学ぶ人のいる幸せ,励ましサポートして下さる先生やスタッフのいる心強さを富士アカデミーで経験しました。暗い道を一人で歩くのではなく、皆の足音に自分の足音を重ねながら歩くことが出来たと思います。
|
大西 昌彦さん
|
2004年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
・きめ細かなテキスト類が充実していること。
・知念先生を始めとする分かりやすく的確な指導をしてくれる講師陣がいらっしゃること。
ボキャブラリー対策は富士の単熟語集をいつも持ち歩き、いわゆるコマ切れ時間を活用した学習となった。通信での受講のメリットは、”知念先生の非常に分かりやすい講義”を自分の都合に合わせて繰り返しCDで学べる点であろう。
|
垣内 順子さん
|
2006年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
教室で他受講生と授業に臨むことで、また放課後の友人とのおしゃべりから様々な情報を得ることができ、一人ではきっとめげてしまう勉強を継続させることができました。授業の振替制度、テープの貸し出しもよく利用させていただき、本当に助かりました。なかなかまとまった時間の取りにくい社会人が学ぶための配慮がなされている、それが富士通訳アカデミーです。
|
日野聖保子さん
|
2003年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
富士アカデミーは富士通訳ガイドアカデミーという名の「知念塾」です。先生と生徒の間にある距離がとても近くアットホームな雰囲気の中生徒も自然と仲良くなりお互いに励まし合える空気があります。知念先生のあたたかくてユーモアのあふれるお人柄、事務局のスタッフの方々のいつも変わらぬ優しい応対・・・そして何より富士で出会えた仲間達は私にとってかけがえのない存在です。
|
森田 繰織さん
|
2001年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
受験勉強から遠ざかっていたにも拘わらず、今回、合格できた要因は、富士ガイドアカデミー様で培った英語力が基礎となり、大学院、研究、学会、ボランティアと英語を実際に使う機会へ繋がったことと信じています。単なる、受験だけではない、本物の英語力をつけて下さった富士通訳ガイドアカデミー様に感謝します。
|
高橋 和美さん
|
2000年11月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
富士での勉強は楽しいものでした。5年振り位にガイド試験を受験し教室では自分の定位置がありました。知念先生の選ばれる精読教材や小テストはエコノミスト、タイム等の生きた教材で毎回もぎたての果物、とれたての野菜といったもので先生の授業に対する準備の姿勢に感謝しました。そして勉強の仕方を惜しげもなく私に披露してくれた人とは生涯の友人になりました。
|
工藤 聡美さん
|
2005年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
だいたいどのクラスも少人数だったので、例えば面接の練習にしても一人ひとりに時間をかけて丁寧に指導して頂けるのがよかったと思う。受講生同士も顔見知りになってくるので互いに情報交換し切磋琢磨できた。
|
加藤 智子さん
|
2000年4月開講受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
富士アカデミーは、教室が都心にありロケーションが良く、価格も良心的です。その上、教材が本試験より少し高度で英文がとても新鮮です。月一回の模擬試験は、本試験の緊張感を味わえ、実力を測定する上で、大いに役立ちました。また、休んだ時の振替制度や、テープの貸し出し制度、2次試験対策の模擬面接訓練などが充実しています。
|
中村 誠さん
|
2006年度セミナー受講生
2006年度通訳ガイド試験当校合格者
通訳案内士への挑戦は、試験自体は一発で終わりましたが、「通訳案内士になる前よりも、
なった後の人生の方が長い」を肝に銘じて、これからも学んでいこうと思います。2002年から始まった、
私の願いをかなえていただき、富士通訳ガイドアカデミーの方々には心から感謝しています。
|